連續好幾週都是補充教材啊~~
剛好這幾週我上課的狀況也不是說多好……
嗯…偷懶是不行的!
會話練習(壽司店):
※回(かい)転(てん)寿(ず)司(し)
01. わさびを抜(ぬ)いてください。
02. さびぬきでお願(ねが)いします。
03. ここにわさびをください。
(お皿(さら)を差(さ)し出(だ)す)
04. 今(いま)の季節(きせつ)は何(なに)がおいしいですか?
05. ここのマグロはどこのマグロですか?
06. お味(み)噌(そ)汁(しる)をください。
07. お勘(かん)定(じょう)お願(ねが)いします。
08. シャリを小(ちさ)くしてください。
09. オアイソをお願(ねが)いします。
10. ネタが大(お)っきい。
11. 脂(あぶら)がのってる。
12. 身(み)がプリプリしている。
13. わさびが効(き)いた。
說明:
1、01、02,這兩句同義,均指不要放芥末。但下句是行家(達人、壽司控、同好間與店內師傅間的術語)對店家的說法。
2、03的部份,說話的同時需將盤子遞出。
3、効(き)い:原型,效(き)く。作用、敏銳
單字:
日 | 中 | 日 | 中 |
わさび | 山葵 | 抜(ぬ)いて | 拿掉 |
さび | 山葵(行家用字) | ぬきで | 拿掉(行家用字) |
差(さ)し出(だ)す | 遞出的動作 | 汁(しる) | 湯汁 |
勘(かん)定(じょう) | 計算 | シャリ | 舍利,這裡意指壽司飯 |
アイソ | 算帳(用於飲食店) | ネタ | 這裡指食材 |
かっぱまき | 河童,壽司裡指黃瓜 | ふぐ | 河豚 |
くんかんまき | 軍艦壽司 | がり | 生薑 |
きも | 肝臟、內臟 | お上(じょう)品(ひん) | 上流、文雅 |
自(じ)閉(へい)症(しょう) | 自閉症 | さけ | 酒 |
しゃけ | 鮭魚 | がいくらですか | 多少錢 |
ただ | 只是 | 風(ふう)流(りゅう) | 風花雪月 |
ココナツ | 椰子 | マグロ | 鮪魚 |
全站熱搜
留言列表