還是補充,再來補充!
例句練習:※ が與を的差異
が:表目的
を:表意向
1、A、私(わたし)は日本語(にほんご)の新聞(しんぶん)が読(よ)めます。
B、私(わたし)は日本語(にほんご)の新聞(しんぶん)を読(よ)めます。
→我看的懂日文報紙。
2、A、この喫茶店(きっさてん)ではたばこが吸(す)えますか?
B、この喫茶店(きっさてん)ではたばこを吸(す)えますか?
→這間茶館可以抽香煙嗎?
→就翻譯上,上兩個例子的兩句翻出來均同義,但意義上稍有不同。
3、A、工事中(こうじちゅう)なので,この道(みち)を步けません。
B、工事中(こうじちゅう)なので,この道(みち)が步けません。
→因為在施工中,所以此路不可通行。
4、A、未練(みれん)があり,故郷(ふるさと)を離(はな)れられません。
B、未練(みれん)があり,故郷(ふるさと)が離(はな)れられません。
→對故鄉還有所迷戀,所以沒有離開。
→出發、離開,以及通過點、場所的を,不能被が所取代。
單字:
日 | 中 | 日 | 中 |
読(よ)めます | 看的懂 | なので | 有『因為』的意思 |
未練(みれん) | 迷戀 | 故郷(ふるさと) | 故鄉 |
離(はな)れ(離(はな)す) | 離開 | 木(き)棉(わた)豆(とう)腐(ふ) | 板豆腐 |
綃(しょう)豆(とう)腐(ふ) | しょうか | 生薑 |
全站熱搜