close
單字:
すずしい 竜(たつ)巻(巻き) 龍捲風
ニュ-ス 新聞 新聞(しんぶん) 報紙
また Not yet のり 海苔
岩(いわ)のり 岩海苔 蒸(むす) 蒸的
ケ-キ 蛋糕 味(あじ)付(つけ) 味道
つく(る) たく、にる
広(ひろ)島(しま) 廣島(地名) 長(なが)崎(さき) 長崎(地名)
元気(げんき) ハンサムの人(ひと) 帥哥
アイス キャデ- 冰棒 アイス スケ-ト 溜冰(冰刀式)
アイス ディ- 冰紅茶 息子(むすこ) 兒子
娘(むすめ) 女兒 義(ぎ)理(り)のはは 婆婆、岳母


文法(距離):
私(わたし)(中心位置) 距離中等 超過上述距離
對話交換使用 この その あの
それ これ あれ

對比:
 太(ふと)い(粗)←→はそい(細)、こまかい(微小的)
 アイス(冰)←→ホット(熱)
 熱(あつ)い(熱)←→冷(つめ)たい(冷)
 温(ぬく)い(溫冷)←→暖(あたた)かい(暖)

形容詞的使用:
 :肯定的:いです→表示為的形容
   否定的:くありません→較正式用法
       くない→不客氣的說法

 :肯定的:です省略
   否定的:じゃありません→一般回答方式
       じゃないです→較為直接的用法
       ではありません→最文雅的用法


常用會話(時事):
 竜巻(たつまき)がお起(き)る。→吹起龍捲風。
 風(かぜ)がお起(き)る。→起風了。

 今日(きょう)のニュースを見(み)ましたか。
  →今天的新聞看了嗎?
 いいえ,今日のニュ-スはまだ見(み)ていません。
  →不,今天還沒有看新聞。


人文、風俗:
用字上的差異
 美人(びじん):美人,較為大方的用法。
        例:美人(びじん)はくめい。→美人薄命(薄命(はくめい):薄命)
 別嬪(べっぴん):美人,用於男性形容女性的情況上。比較不禮貌,感覺上有點吃豆腐。
 可愛(かわい)い:可愛的
 美(うつく)しい:美麗的

婚嫁的新人
 正在結婚中:新(しん)郎(ろう)新(しん)婦(ぷ)
 已交換過戒指或誓言,結婚半年內:花(はな)婿(むこ)花(なな)嫁(よめ)

崇尚:日本人崇尚歐美國家,特別是美(因為受到美國的影響最深,加上原子彈的關係,所以也最恨他們。)、法(最崇尚)、義

海苔:製作上分作、煮兩種,最好吃的是岩(いわ)のり(海邊岩石上採的)

親戚的稱呼
 兄弟、姊妹:きょうだい
 祖父:そふ(おじぃさん)
 祖母:そぼ

 先生:夫(おっと)主人(しゅじん)(外子)
 太太:妻(つま)家內(かない)(內子)

 伯、叔、舅、姨父:おじ
 姑、嬸、舅母、姨:オば

 侄、外甥:甥(おい)→稱呼別人家的:甥(おい)っ子(こ)さん
 姪、外甥女:姪(めい)→稱呼別人家的:姪(めい)っ子(こ)さん
 堂兄弟、表姊妹:いとこ
 →稱呼別人家的,單數:方(がた ほう かた)
  稱呼別人家的,複數:達(だち たち) 『友達(ともだち) 貴方達(あなたたち)』

 親戚:しんせき
 親類:しんるい
 家族:かぞく
 雙親:両親(りょうしん)

例句:介紹自家的家人
 私(わたし)の家族(かぞく)は私(わたし)と         …全部(ぜんぶ)で   人(じん)です。
 Ex:私(わたし)の家族(かぞく)は私(わたし)と両親(りょうしん)姉一人(あねひとり),全部(ぜんぶ)で家族(かぞく)は四(よ)人(にん)です。
 →我家裡人有我、雙親和姊姊,全部是四個人的家庭。
  →可以先介紹爺爺、奶奶、父母親(雙親)…等,但是兄弟姊妹其他人,請說明有幾人(同範例)
arrow
arrow
    全站熱搜

    傻子/機長/まゆう 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()