嗯…就是關於今天的有感而發。

經過某位的幫助,看了xx播的*****片段(實在不想再虐待自己的眼睛,所以一切打馬賽克),再加上跟社團去草莓溫泉之旅,途中跟學妹的談話…很突然的有種感覺,對於現今的劣幣驅逐良幣的名詞用法,我們這些算是ACG界的fans是不是沒有盡到應盡的責任?
雖然很早以前就說過blog上不談政治(要談也是丟個版),只是這次要舉的例子是在於呂副總統的事件,多少有點政治味…基本上就先就事情本身來說吧,不考慮其他的了。
總之,在美聯社、CNN做這樣在用詞不當的報導狀況下,當事人及其公關處都可以做立即的指正。

但是回頭看看我們這些fans…每次台灣的媒體在做錯誤的報導時,我們卻仍舊遵守著我們的宅味天性,窩在巢裡跟同好一起大小聲卻沒有盡到公開指正的責任。導致最後變成了某家報導正確內容,卻被錯誤解釋誤導的讀者、觀眾指責報導錯誤…於是接下來每家都使用錯誤說法一再洗腦,fans仍是窩在巢裡開罵,還罵的更兇!

再加上商業化的操弄之下,這些字詞失去原來的意義…

敢秀的人當然是可以取得較大的版面,而公眾人物在說話的時候也比較容易被聆聽。當這些已經被錯誤洗腦的人講出錯誤的話,讓非常用此類字詞的fans學習錯誤…如此的循環…本來有機會更正的機會,其實早就流失了…

一直認為文字的解釋有其演進的時程,但是就同人活動來台也不過十年左右…詞義就變的差異如此之大,實在是…

在大三大四那時候,新進的社員若有機會我都會跟他們談談關於這些的名詞的定位…因為他們本身就已經是在同人界打滾多年了,比我還強。
所以就解釋上基本都不會差異太多,在平常討論、惡搞都還是很ok的。

同理放到ACG的平台上:
同好談論事情可以很愉快、很高興…也可以說是到談的很爽的程度,卻對於不懂又愛講這些話的人感到厭煩!
又很不巧的是這些非同好剛好就是佔這個世界上的絕大多數…變相增加同好的與非同好之間的區隔!

我表弟跟我說…他不懂台灣現在主流媒體所說的『宅』跟『家裡蹲』有什麼不一樣。
是啊,我也分不清楚…
我不能說電車男是個罪大惡極的作品,畢盡這本書帶給我們這些fans在某種程度上的希望…但當它完全的商業化,拍了電影拍了偶像劇後,在我們這些fans裡…

我們的世界已經全然失控,一切都不再是我們所熟悉的……

就算再怎麼解釋,非同好仍舊拿著他們自以為是的理論來強加在同好頭上…錯過解釋機會的我們,就像現今的成語一樣啞吧吃黃蓮!
一而再、再而三的解釋,最後仍舊會有人來砸場。
文字與行為上的解釋已經不能給答案了!

最初,fans沒盡到的責任,這個苦果我們本來就該有心裡準備要硬吞。除非有機會,我們也有足夠的力量可以做到所謂的正名!
而且也希望在那個時候,演化論的文字意義力量不會大過原意…但這只是妄想,不是嗎?


畢盡現在盡這個義務,也太遲了…
創作者介紹
創作者 傻子/機長/まゆう 的頭像
傻子/機長/まゆう

傻子.機長=>惰落

傻子/機長/まゆう 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()