忘記之前有沒有談過這個話題。
對於檔名這件事……如果行的話我還滿堅持要用英文的。

這是以前高職時的老師說的~~當然啦,因為那時Unicode還沒這麼普遍……

想也知道啊~~那個時候學校還在跑unixwin95(超會跳tone~~藍白跳到爽……)的咧!
所以要讓別人也可以很順利的打開檔案,最好就存英文的……

最大的原因也是在於電腦是外國人發明的啊……

現在基本上OS跑的都是Unicode了,比較沒這種困擾。可是煩的很,在於一堆套裝軟體還沒……這就是問題所在了。
除了歌曲、影片、低調物我會拿原名使用,其他都會用中、英文……

歌曲我的陣痛期很長,因為從以前就用winamp用習慣了……我不喜歡3.0版之後的版面不是方方正正的,所以用2.8版的用很久。
可是最後在不使用補完計畫後……沒辦法讀取檔案。我又不喜歡wmp的操作~~到winamp發了5.0版之後才知道,新版的可以讀了……大概差不多痛了半年,而且以前自己寫的tag都跑掉的狀況下,一直到現在我跟本就改不完那堆tag。
(舊的改的差不多了,卻發現最初整理好的Drama系列整個飛了……搞到最後跟本沒力整理新的…)

影片的話其實很小,編碼的問題反而比較困擾我。
但是real player有的時候很妙的讀不到部份中、日文字……最近在想要不要改新版,但跟舊版的比起來肥好多就懶的更新了。

最後是突發本文的原因,低調物。
我現在是很堅持說低調物的原檔名為英文,壓縮檔整理……這個用中文or原文。反正看圖程式都可以解,就不管它了。
可是在辦公室裡外務修改時,只能用ACDSee……這個不能讀簡中及日文……如果說是資料夾的話還可以改資料夾名稱後繼續用ACDSee的批次更名就好,可是連檔名都……我知道在XP下還有大絕招可用(全mark起來改其中一個就其他全改再加括號流水編號)……

辦公室裡用的是win2000

現在很辛苦的一個一個改……實在很煩啊……
之前拿了個綠版批次更名支援unicode的程式來用,沒想到是檔名的流水編號不會固定成三位數……再來就是用到一半當機。
這下除了手動外,我好像也沒別的選擇了。

不要跟我說回家改……在可以外務的時候不利用時間不是很浪費嗎~~

傻子/機長/まゆう 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()