序(ついで)~Introdution~/INSTRUMENTAL
序~介紹
中譯:胡滿光
『どきどき』する,と言(い)らのは,本当(ほんとう)に大切(たいき)な『感情』(こころ)である。

所謂「心跳不已」真的是一種很重要的「感情」

『どきどき』にも,色(いろ)んな『どきどき』があって,

「心跳不已」也有各種「心跳不已」

「どうしよう,このままだとおやつをつまみ食(ぐ)いした事(こと)がばれてしまうつ」

「怎麼辦?若是這樣,那麼偷吃東西的事就暴露了」

と,言(い)う『どきどき』もあれば,

也有這樣的「心跳不已」時

「あの人(ひと),このプレゼントうけとってくれるかなぁ」

「那個人也許會接受這份禮物」

と,言(い)う『どきどき』もあり,

也有這樣的「心跳不已」

「ちばめが低(ひく)く飛(と)んだから,きっと今日(きょう)は何(なに)かいい事(こと)が起(お)こるに違(ちが)いないっ」

「燕子飛的很低,一定是今天會發生好事」

と,言(い)う『どきどき』もある。

也有這樣的心跳不已

arrow
arrow
    全站熱搜

    傻子/機長/まゆう 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()