一直想把勒卡雷Smiley系列的人物關係圖畫一畫,表只列了一半畫個屁啊!
又很豬頭的從召喚死者開始做……我改一本畫一張算了。
最後還很堅持要用Telnet系統畫在個版上……我真的是神經病發作了…

排版排到我快哭了。

我真的是那種沒事找事做的蠢蛋啊……總之,召喚死者的人物部份我整理好了,就差把圖畫出來……突然想到名字的部份我要考究到用原名還是譯名……
它喵的!

所有的出版社都會犯這種見鬼的包!

既然出同個系列為什麼不把譯名統一?交不同的譯者翻譯是個問題,最後校稿的時候為什麼不處理一下?
見鬼的大出版社……雖然我也常常嫌棄翻的怪裡怪氣的ACG相關翻譯,但是至少好歹人家也是統一譯名了……這是有多困難??

講一講火氣又上來了。
我那天心情好再來翻資料……反正現在就是把人物列出來再說。

話說回來,看書看到這種程度……不列清楚我就隨便看過去的狀況真的夠嚴重了,搞到我現在一直回頭看書……
內容很引人入勝是沒錯,但是短時間內一直重複翻真的會有點過頭了……

arrow
arrow
    全站熱搜

    傻子/機長/まゆう 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()